top of page

Destinos / Destinations

Te brindamos información valiosa sobre los destinos que visitarás con nosotros.

​

We provide you with valuable information about the destinations you will visit with us.

Venas Azules

 

Las Venas Azules está ubicado en el Parque Nacional Portobelo en Colón. Son hermosos canales de aguas cristalinas y turquesas rodeadas por manglares. Aunque queda en tierra firme, para llegar es necesario tomar una lancha en el caribeño pueblo pesquero llamado José de los Pobres.
Aquí podrás encontrar tranquilidad ya que no llegan olas. Puedes nadar, hacer snorkel, flotar o estar de pie y disfrutar de tus alrededores. 

Venas Azules is located in the Portobelo National Park in Colón. They are beautiful channels with crystal clear and turquoise waters surrounded by mangroves. Although it is on dry land, to arrive it is necessary to take a boat in the Caribbean fishing town called José de los Pobres.
Here you can find peace since waves do not arrive. You can swim, snorkel, float, or stand and enjoy your surroundings. 

Isla Mamey

 

Isla Mamey, es un lugar lleno de paz y tranquilidad para relajarse y descansar un poco, no al completo aislamiento, ya que es bastante accesible. La gente es muy amable y hay un hermoso paisaje, característica de nuestro Panamá. Esta es una pequeña isla de aproximadamente 4.000 m2 en la Costa Arriba de la provincia de Colón, a sólo 200 metros de la costa y poco más de una milla náutica de la comunidad de Puerto Lindo. Parte del Parque Nacional Portobelo. Al este se encuentra la isla más grande y más allá de Linton, Isla Grande.

​

Mamey Island,  is a place full of peace and quiet to relax and unwind a bit, not to the complete isolation, since it is a fairly accessible. People are very friendly and there is a beautiful landscape, characteristic of our Panama. This is a small island (about 4000 m2) in the Costa Arriba of Colon province, just 200 meters from shore and just over one nautical mile from the community of Puerto Lindo. Part of Portobelo National Park. To the east is the larger island and beyond Linton, Isla Grande.

Isla Grande

​

Despierta en la paradisíaca Isla Grande con el canto de los pájaros y el sonido de las olas que te invitan a disfrutar de sus playas de arena blanca y aguas cristalinas; ideal para buceo, snorkel y surf. Atraviesa su pintoresca comunidad poblada de personas hospitalarias y felices, y culmina la ruta en la cima del faro; Una estructura de acero, ubicada a 148 pies sobre el nivel del mar, considerada el faro más antiguo de América Latina y diseñada en 1893 por Gustav Eiffel, quien diseñó la Torre Eiffel.

​

Wake up in the paradisiacal Isla Grande with the singing of birds and the sound of the waves that invite you to enjoy its white sand beaches and crystal clear waters; ideal for diving, snorkeling and surfing. It crosses its picturesque community populated with hospitable and happy people and culminates the route in the top of the lighthouse; a steel structure, located 148 feet above sea level, considered the oldest lighthouse in Latin America and designed in 1893 by Gustav Eiffel, who designed the Eiffel Tower.

Portobelo

 

Portobelo fue el puerto colonial más importante del Caribe panameño y hoy es la capital de la cultura Congo. Entre los siglos XVI y XVIII, Portobelo recibía los galeones venidos de España y los cargaba con el oro y la plata de América. La llegada de la flota más rica del Caribe la convirtió en el núcleo comercial de la región y en el objetivo de naciones enemigas, de piratas y corsarios. Muchos de ellos, como Sir Francis Drake, encontraron su final y aún permanecen en este lugar. Los soldados españoles ya no están pero sí la comunidad Congo, rica en tradiciones. Sus bailes y cantos son ahora la mayor riqueza de Portobelo, y los viejos fuertes son sus mejores escenarios.

​

​Portobelo was the most important colonial port in the Panamanian Caribbean and today it is the capital of the Congo culture. Between the 16th and 18th centuries, Portobelo received the galleons from Spain and loaded them with the gold and silver of the Americas. The arrival of the richest fleet in the Caribbean made it the commercial hub of the region and the target of enemy nations, pirates and corsairs. Many of them, such as Sir Francis Drake, met their end and are still in this place. The Spanish soldiers are gone, but the culture-rich Congo community remains. Their dances and songs are now Portobelo's greatest wealth, and the old forts are Portobelo's greatest stages.

San Lorenzo

 

San Lorenzo guarda las ruinas del fuerte español más poderoso de Panamá, entre la jungla y el mar. Construido en 1601 por órdenes del rey de España, el Castillo de San Lorenzo el Real custodiaba la entrada y salida de la principal ruta de América. Incontables riquezas eran transportadas por el río Chagres que, junto con el camino de Cruces por tierra, formaba una vital vía de comunicación entre los dos océanos. Sus macizas murallas no detuvieron el ataque del corsario galés Enrique Morgan, que lo capturó en 1671 antes de dirigirse a la ciudad de Panamá. Hoy sus ruinas son parte de un escenario exuberante de bosque tropical, que envuelve también los restos de las viejas fortificaciones del Canal.

​

​San Lorenzo guards the ruins of the most powerful Spanish fort in Panama, between the jungle and the sea. Built in 1601 by orders of the King of Spain, the Castillo de San Lorenzo el Real guarded the entrance and exit of the main route of the Americas. Countless riches were transported by the Chagres River, which, together with Camino de Cruces by land, formed a vital communication route between the two oceans. Its massive walls did not stop the attack of Welsh privateer Henry Morgan, who captured it in 1671 before heading to Panama City. Today its ruins are part of an exuberant setting of tropical rainforest, which also surrounds the remains of the old Canal fortifications.

Esclusa de Agua Clara

 

A 25 minutos de la ciudad de Colón, Las esclusas de Agua Clara lo espera a usted y a todos aquellos que quieran conocer el funcionamiento de una obra de ingeniería moderna que une al mundo, "El Canal de Panamá".

Desde el centro de visitantes puede ver una vista panorámica donde se contrastan dos escenarios: el lago Gatún y el trabajo de extensión ya completado.

​

25 minutes from the city of Colon, the Clear Water Locks waits for you and all those who want to know the functioning of a modern engineering work that unites the world, “The Panama Canal.”
From the visitor center you can see a panoramic view where two scenarios are contrasted: Gatun Lake and the extension work already completed.

Ciudad de Colón

​

La belleza emblemática de sus paisajes, sus exuberantes playas, su ruta histórica llena de fortalezas, cañones e historias de piratas, su exquisita gastronomía, su diversidad de razas y cultura colorida, el calor de su gente, su centro de compras internacional (Zona Libre de Colón) son algunos de los encantos que te sorprenderán al visitar Colón.

Esta provincia, caracterizada históricamente por acoger a diferentes culturas dentro de su seno, se ha convertido en el epicentro del crisol de razas de Panamá.

​

​The beauty of its landscapes, its exuberant beaches, its historical routes full of fortresses, canyons and stories of pirates, its exquisite cuisine, its diversity of races and colorful culture, the warmth of its people, its international shopping center (Free Zone) are some of the charms that will surprise you when visiting Colon.
This province, historically characterized by welcoming different cultures, has become the center of a melting pot of races in Panama.

© 2020-2022 por Colón de Contrastes. Creado con Wix.com

bottom of page